


<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Sudski tumač, prevoditelj. Sudski tumač za njemački, sudski tumač za engleski</title>
	<atom:link href="http://www.sudski-tumac.biz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sudski-tumac.biz</link>
	<description>Sudski tumač, prevoditelj. Sudski tumač za njemački, sudski tumač za engleski</description>
	<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 11:43:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Problematika prevođenja jezika određene struke</title>
		<link>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/problematika-prevodenja-jezika-odredene-struke/</link>
		<comments>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/problematika-prevodenja-jezika-odredene-struke/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 10:49:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>WordPress</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Zanimljivosti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sudski-tumac.biz/?p=271</guid>
		<description><![CDATA[Svako je prevođenje zahtjevan i odgovoran posao koji uspješno mogu obavljati samo stručne i kvalificirane osobe. Sam izraz prevođenje označava pretvaranje poruke izražene jednim jezikom u jednakovrijednu poruku izraženu drugim jezikom. Ono što se prevodi jest poruka i imperativ je prevođenja da ona uvijek ostane nepromijenjena, a prevoditeljev je zadatak da jezikom prijevoda jednako jasno, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/problematika-prevodenja-jezika-odredene-struke/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Utjecaj engleskog jezika na ostale jezike</title>
		<link>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/utjecaj-engleskog-jezika-na-ostale-jezike/</link>
		<comments>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/utjecaj-engleskog-jezika-na-ostale-jezike/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 11:30:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>WordPress</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Zanimljivosti]]></category>

		<category><![CDATA[engleski jezik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sudski-tumac.biz/?p=263</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/utjecaj-engleskog-jezika-na-ostale-jezike/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Polovica svjetskih jezika nestat će do kraja 21.st</title>
		<link>http://www.sudski-tumac.biz/press/polovica-svjetskih-jezika-nestat-ce-do-kraja-21st/</link>
		<comments>http://www.sudski-tumac.biz/press/polovica-svjetskih-jezika-nestat-ce-do-kraja-21st/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 12:38:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>damir</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Press]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sudski-tumac.biz/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sudski-tumac.biz/press/polovica-svjetskih-jezika-nestat-ce-do-kraja-21st/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>8. travnja - Svjetski dan Roma</title>
		<link>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/zanimljivosti/</link>
		<comments>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/zanimljivosti/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 11:29:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Zanimljivosti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sudski-tumac.biz/?p=252</guid>
		<description><![CDATA[8. travnja 1971. godine u Londonu je održan prvi Svjetski kongres Roma, na kojem je verificiran naziv Romi. Od tog se događaja odlukom Ujedinjenih naroda taj datum obilježava kao Svjetski dan Roma.

Danas u Europi živi 12 milijuna Roma. Iako čine najveću europsku manjinsku zajednicu (više od 5% stanovništva Europe pripadnici su romske manjine), često su tretirani kao građani drugog reda. Brojne romske organizacije, vlade i pojedinci posljednjih godina pokušavaju promijeniti sliku o Romima, ali napredak je neznatan. Ipak, usprkos svim stradanjima, taj nomadski narod uspio je održati nacionalni identitet, kulturu, jezik i običaje te kroz povijest ostaviti trag u svim svjetskim kulturama.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sudski-tumac.biz/zanimljivosti/zanimljivosti/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Novost</title>
		<link>http://www.sudski-tumac.biz/ls-novosti/novost/</link>
		<comments>http://www.sudski-tumac.biz/ls-novosti/novost/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 11:28:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[LS novosti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sudski-tumac.biz/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sudski-tumac.biz/ls-novosti/novost/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

